La Biblia

Wikis > La Biblia

(Redirigido desde Sagradas Escrituras)

La Biblia es el libro sagrado de las religiones judía y cristiana, que consideran que constituye la palabra de Dios. Es una compilación de lo que en un principio eran documentos separados (llamados “libros”), escritos durante un dilatado periodo de tiempo y después reunidos para formar la Biblia judía (Tanaj, el Antiguo Testamento y luego el Nuevo Testamento. El Antiguo y Nuevo Testamentos forman la Biblia.

Tabla de contenidos

Historia

La Biblia tal y como la conocemos hoy fue ensamblada por primera vez en el Concilio de Hipona en el año 393 d.C. y dicho canon de 72 Libros (cuarenta y cinco pertenecientes al llamado Antiguo Testamento y veintisiete al Nuevo) es confirmado en el Concilio de Cartago en el año 397 d.C. y nuevamente confirmado por Decreto en la cuarta sesión del Concilio de Trento del 8 de Abril de 1546.

El Nuevo Testamento fue escrito en el griego dialecto koiné. El Nuevo Testamento, en el cual se cita con frecuencia al Antiguo Testamento de la versión de los Setenta, traducción en griego del Antiguo Testamento realizada en Alejandría que contiene los Libros Deuterocanónicos conformados por los Libros de Tobías, Judith, Sabiduría, Eclesiástico, Baruc, Primero de Macabeos y Segundo de Macabeos cuya versión original en hebreo se ha perdido (a excepción de fragmentos de Sabiduría encontrados en hebreo en Egipto en el Siglo XIX). Dichos libros Deuterocanónicos no se consideran parte de la Biblia por no pertenecer al canon hebreo original.

Contenido

La Biblia es el relato de la historia de la salvación, de cómo Dios se ha relacionado con el ser humano desde la creación del mundo. El Antiguo Testamento narra principalmente la historia de los hebreos; el Nuevo Testamento la de los primeros cristianos. Los cristianos usan la Biblia como una fuente de creencia religiosa y doctrinaria. La mayor parte de cristianos protestantes la considera como la Palabra de Dios y por lo tanto es su guía en todos los asuntos de fe y práctica, un principio llamado “sola scriptura”.

Estructura

La palabra “Biblia” significa “el libro de libros” (de la palabra griega para “libros”, biblia: ?????? ). Un libro de la Biblia es un grupo establecido de escrituras. Por ejemplo, el libro de Salmos (Tehilím o “Canciones de alabanza”) tiene 150 canciones (151 en la versión de los Setenta), mientras que el libro de Judas es una carta de media página.

La Biblia hebrea (Tanaj) está dividida en 3 secciones: la Ley (Torá), los Profetas y las Escrituras. En la Biblia cristiana, la Biblia hebrea es llamada Antiguo Testamento, para distinguirla del Nuevo Testamento, que es la parte que narra la vida de Jesús y su predicación, entre otras cosas. El Nuevo Testamento está dividido en los cuatro Evangelios, Historia (Hechos de los Apóstoles), las Cartas a iglesias cristianas por Pablo y otros apóstoles, y el Apocalipsis.

Las Escrituras hebreas (Tanaj) consisten en los cinco libros de Moisés (la Torah), los libros escritos por los profetas hebreos (Nebiím) y unos libros que no entran en las dos categorías anteriores (las Escrituras o Ketubim); éstos son conocidos como hagiographa o simplemente como “las escrituras”. La Biblia judía fue escrita predominantemente en hebreo, pero tiene algunas pequeñas partes que fueron escritas en arameo.

Las Biblias cristianas contienen la totalidad del Tanaj (ahora llamado el Antiguo Testamento), junto con un grupo de Escrituras posteriores conocidas como el Nuevo Testamento. Dentro del cristianismo, no hay acuerdo completo sobre el número exacto de libros que debe tener el Antiguo Testamento, es decir sobre el canon del Antiguo Testamento. Hasta el Siglo XVI se mantiene la traducción latina de San Jerónimo conocida como “la Vulgata” (proveniente del latín vulgar) y con la Reforma Protestante, Martín Lutero suprime los libros Deuterocanónicos al no encontrarlos en las Escrituras hebreas de la época; la Iglesia Católica confirma el cánon de la Biblia de los Setenta y de la Vulgata en el Concilio de Trento (1545-1563). No hay ninguna disputa en cuanto al resto de los libros y todos los grupos cristianos tienen los mismos libros en el Nuevo Testamento de la Biblia.

Ver Libros de la Biblia

Cánones bíblicos

Un canon es el conjunto de libros que integran la Biblia según una religión concreta, que los considera así “divinamente inspirados” y los distingue así de otros textos que no se consideran revelados. Estas diferencias entre las distintas ramas del cristianismo se dan únicamente para el Antiguo Testamento, ya que todas las biblias tienen el mismo número de libros en el Nuevo Testamento.

El primer canon es el Pentateuco el cual se compone de Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio y contiene la “Ley de Moisés” que es el conjunto de 613 Mandamientos del Judaísmo.

Dentro del Judaísmo surge disputa sobre el Canon correcto; un grupo religioso, los saduceos, sostiene que sólamente conforma el canon de las Escrituras el Pentateuco mientras que otros grupos religiosos también consideran las Escrituras de los Nebíim (Profetas) y la Hagiógrapha (libros históricos y didácticos).

En tiempos de Jesucristo es dominante la segunda opinión, la cual es sostenida y transmitida por los cristianos hasta tiempos de la Reforma con la controversia de los Libros Deuterocanónicos (ver Estructura).

La versión judía de la Biblia consta de 22 libros, con ciertas diferencias respecto a las biblias cristianas. Algunas de ellas son:

  • Los nombres de varios libros: Éxodo para el original Shemót (Nombres), Levítico para Vaikráh (Y llamó).
  • El orden: cronológico, en vez de temático.

Los “libros apócrifos” para los católicos y los ortodoxos son los que no forman parte del canon, mientras que, para los protestantes, los apócrifos son precisamente los que ellos no incluyen, pero católicos y ortodoxos sí. Los católicos y ortodoxos llaman a estos libros que ellos no consideran canónicos, pero los protestantes no, “libros deuterocanónicos”, precisamente porque no se encuentran en la Biblia que habría dejado por Dios a los judíos (Tanáj). Pseudopígrafos llaman a otras escrituras que ninguno acepta. La Biblia protestante consta de 66 libros. La versión católica, incluso la Deuterocanónica, cuenta con 76 libros, mientras la versión Ortodoxa oriental incluye 77 o 78 (4 Macabeos son a veces incluidos en un apéndice, a veces no).

Versiones de la Biblia en castellano

  • Biblia Alfonsina, 1280: Traducción de la Vulgata latina al castellano.
  • Biblia del Duque de Alba, 1430. Traducción al castellano patrocinada por el Rey Juan II de Castilla.
  • Antiguo Testamento del rabino Salomón, 1420.
  • Antiguo Testamento de traductor anónimo, 1420.
  • Nuevo Testamento de Francisco de Enzinas, 1553. Traducción al castellano publicada en la ciudad de Ferrara, Italia.
  • Nuevo Testamento de Juan Pérez de Pineda, 1556. Traducción al castellano publicada en Venecia .
  • Reina-Valera o “Biblia del Oso” (RV), 1569. Primera traducción de toda la Biblia al castellano hecha a partir de textos hebreos, arameos y griegos por Casiodoro de Reina, se publicó en Basilea, Suiza. Ha tenido muchas revisiones a lo largo del tiempo, la primera fue la de Cipriano de Valera, impresa en Amsterdam, Holanda, en 1602. Se han hecho otras revisiones en 1862, 1909, 1960 y 1995. La publica actualmente las Sociedades Bíblicas Unidas.
  • Biblia del padre Scío de San Miguel, 1793. Traducción al castellano de la Vulgata latina.
  • Versión Moderna, 1893: Publicada por la Sociedad Bíblica Americana en el año 1893. Fue realizada por el doctor Enrique B. Pratt, misionero presbiteriano en Colombia y México. Pratt inició este trabajo en Colombia, en el año 1876.
  • Biblia de Petisco y Torres Amat, 1825: Traducción al castellano de la Vulgata Latina.
  • Nuevo Testamento versión hispanoamericana, 1916.
  • Biblia Nácar-Colunga, 1944. Publicada por la Biblioteca de Autores Cristianos BAC.
  • Biblia Bóver-Cantera, 1947. Es una edición crítica directamente de los originales.
  • Nuevo Testamento de monseñor Straubinger, 1948. Publicado por el Club de Lectores en Buenos Aires, Argentina.
  • Nuevo Testamento traducción del Nuevo Mundo, 1963. Traducción del inglés por la Sociedad de la Watchtower, Brooklyn, Nueva York, EE.UU.
  • Biblia de Jerusalén, 1966. Traducción al castellano basada en los originales y siguiendo los criterios de la versión francesa.
  • Biblia traducción del Nuevo Mundo, 1967. Traducción del inglés por la Sociedad de la Watchtower, Brooklyn, Nueva York, EE.UU.
  • Biblia de Editorial Labor, 1968. Traducción del italiano publicada por Editorial Labor.
  • Biblia edición pastoral para Latinoamérica, 1972: Traducida por un equipo dirigido por monseñor Ramón Ricciardi.
  • La Biblia de editorial Herder, 1975: Publicada bajo la dirección de Serafín de Ausejo.
  • Nueva Biblia Española, 1976: Traducción directa de los textos originales bajo la dirección de Luis Alonso Shöckel y Juan Mateos.
  • Biblia Interconfesional, 1978: Trabajo conjunto de las Sociedades Bíblicas Unidas, la Biblioteca de Autores Cristianos, y la Casa de la Biblia.
  • Dios Habla Hoy o Versión Popular (DHH), 1979: Traducción de las Sociedades Bíblicas Unidas. Se han hecho tres ediciones y numerosas reimpresiones.
  • La Biblia al Día, 1979. Una paráfrasis publicada por la Sociedad Bíblica Internacional.
  • Biblia el libro del pueblo de Dios, 1980: Publicada en Argentina bajo la dirección de Armando Levoratti y A.B. Trusso.
  • Nuevo Testamento de la Universidad de Navarra, 1983: Texto bilingüe latín-castellano.
  • Biblia de las Américas (BLA), 1986: Publicada por la Fundación Lockman. Existe una versión en español latinoamericano llamada Nueva Biblia de los Hispanos, publicada en el 2005.
  • Biblia, versión revisada por un equipo de traductores dirigido por Evaristo Martín Nieto. 1989.
  • Biblia Casa de la Biblia, 1992. Revisión hecha por un equipo dirigido por Santiago Guijarro y Miguel Salvador. Hay dos ediciones, una para España y otra para Latinoamérica.
  • Biblia del Peregrino, 1993: Versión realizada por un equipo de traductores dirigido por Alonso Schökel.
  • Nuevo Testamento versión Recobro, 1994. Versión de “Ministerios Living Stream” Basada en los idiomas originales, contiene notas de pie de página.
  • Nueva Versión Internacional (NVI), 1999: Traducción directa de los originales hecha por un equipo compuesto de biblistas representando a más de 10 países iberoamericanos. Luciano Jaramillo es el editor y la publica la Sociedad Bíblica Internacional.
  • Nuevo Testamento traducción de Pedro Ortiz, 2000: Publicada por Ediciones San Pablo. Pedro Ortiz es un sacerdote católico colombiano.
  • Nuevo Testamento la Palabra de Dios para Todos (PDT), 2000: Traducción realizada por el Centro Mundial de Traducción de la Biblia.
  • Biblia traducción en lenguaje actual (TLA), 2003. Es una traducción de las Sociedades Bíblicas Unidas.
  • La Biblia en la versión la Palabra de Dios para Todos (PDT), 2005: Traducción realizada por el Centro Mundial de Traducción de la Biblia.

Enlaces relacionados

 (http://www.biblegateway.org/cgi-bin/bible?language=spanish), algunas versiones de la Biblia en español

  •  (http://www.wbtc.com/articles/downloads/spanish_downloads_main.html)
  •  (http://www.wbtc.com/articles/general/spanish_page.htm)
  •  (http://etimologias.dechile.net/?biblia)
  •  (http://bible.ort.org/intro1.asp?lang=3)
  •  (http://www.labiblia.org)
  • Sidebar